|
Post by assasin8 on Apr 4, 2015 3:43:29 GMT
A phrase came up in my sister's Korean grammar lesson that I didn't know. It was "As long as I'm here, I may as well visit the local museum." Vocabulary aside, i realized that I had no idea how to say or even rephrase that to convey the same idea... What kind of grammar structure would a person use for that? The idea of "since I'm here, I may as well..." Even in English it's a bit of an odd phrase (o- 0)
|
|
|
Post by Nikudou Natsumi on Apr 4, 2015 13:59:58 GMT
How to phrase it in Korean or how to phrase it in Japanese?
|
|
|
Post by assasin8 on Apr 4, 2015 16:21:57 GMT
Japanese, my sister is learning Korean and I sometimes listen on to her grammar lessons to see if I can say in Japanese what she's learning ^_^; sorry for the confusion
|
|
|
Post by Nikudou Natsumi on Apr 4, 2015 17:23:00 GMT
Oh okay. Well, either way I don't think I can help you. I'm not that advanced in Japanese myself. I can only do simple sentences. Sorry . . .
|
|
|
Post by assasin8 on Apr 5, 2015 15:55:54 GMT
It's cool! Thanks for trying, it's probably got some kind of odd structure any way....
|
|
|
Post by holyfa on Apr 7, 2015 13:18:59 GMT
Hi. I've been wondering why some male use 'ore', some use 'boku' and some use 'watashi'.?
|
|
|
Post by Nikudou Natsumi on Apr 7, 2015 14:24:46 GMT
I think it's just a matter of preference? I think the words have different connotations. I'm not sure about ones that guys use, but I know that the "atashi" that some girls use is supposed to sound cute.
|
|
|
Post by holyfa on Apr 7, 2015 14:50:18 GMT
I thought that it will describe their characters. i've heard that male use ore to be more masculine and casual
|
|
|
Post by Nikudou Natsumi on Apr 7, 2015 15:31:56 GMT
So similar to what I was saying, then? They use it to sound a certain way.
|
|
|
Post by assasin8 on Apr 7, 2015 16:23:15 GMT
"Watashi" and "boku" are considered to be more humble and polite than "ore"... If that helps at all...
|
|
|
Post by holyfa on Apr 7, 2015 16:25:22 GMT
I see. Thanks both of you.
|
|
|
Post by Nikudou Natsumi on Apr 7, 2015 18:25:42 GMT
Although watashi is still more formal than boku is.
|
|
|
Post by holyfa on Apr 10, 2015 20:19:53 GMT
I c. Thanks.
|
|
|
Post by Nikudou Natsumi on Apr 12, 2015 4:12:56 GMT
Ooh, how do you say "hidden world" in Japanese?
|
|
|
Post by Mikauzoran on Apr 12, 2015 4:42:07 GMT
It depends upon the nuance of hidden. You can do 見えない or 見られない 世界 for a world that can't be seen. Secret world is 秘密の世界. Hidden is 隠した if it's just hidden, but if someone has hidden it, then you want 隠された世界. How's that? Clear as mud? I hope that was helpful.
Why do you ask? Just curious, or what do you need it for? Can you use it in a sentence?
|
|