Well, the full version of
Ai no Scenario is out, so here's the rest of the translation.
繰り返される運命に君は気づいてる?
In this destiny that's made to repeat over and over, have you realized it?
僕が隠してる秘密いつか聞かせるよ
Someday I'll tell you the secret I'm keeping hidden.
歩み寄る偽りの影君は知らない
You don't know the shadow of this compromised lie.
芽生える記憶は絡む必然の棘で
The memories that bloomed have inevitably become entwined thorns
(Okay, so that's not exactly what it says since there is no verb "to become" in there. Literally it's "The memories that bloom, entwining, inevitable thorns". Make of that what you can, but my interpretation is above.)
守りたい想い出ただ
Just the memories of wanting to protect...
(Okay, the "memories" before is more like the memory you talk about when you get amnesia. The sum total of your memories. Here, it's more like individual memories.)
立ち向かって解くその絆
To fight against, to unravel those bonds
何度だって助けるって揺るぎはしないよ
No matter how many times, I'll save you! I won't waver!
隠す真実はどこへ消えた?
Where did that hidden truth disappear to?
たとえ世界を敵に回したとしても
For example, even if it turns the world into my enemy,
信じて僕だけ未来も
Just believe in me alone...and the future.
決して逃げない迷いはないから
Never run away because you're not lost.
シナリオ壊して抗うんだ
I'll fight against that scenario and break it!
世界を敵に回したとしても
Even if it turns the world into my enemy,
”信じて”差し出す掌
A palm offering, "Believe (me)."
(Again, there's no explicitly stated "me" in there, but it could be implied. So it's either just "Believe" or "Believe me".)
けっして話さない想い出(こたえ)は届いた
An answer that I'll never let go of has reached me
(Here, they're doing something really awesome that you can only do in Japanese. The kanji that they used means memory, but above it, the furigana says "answer", telling you to read it as "answer", but it also carries the meaning of memories as well. It's like when a character in a shounen manga has a special attack, usually written four kanji back to back, but then above the kanji in furigana it's written "Dragon Strike" in katakana, telling you that even though those cool kanji are there, you're supposed to read it as "Dragon Strike". So here, the singer has received an answer and memories that they will never let go of. Or maybe an answer in the form of memories which seems to be what they mean based on the video.)
結んだ運命この手の中
Entwined fates in my hand
(Here, they could be nodding at the red string of fate that they say connects everyone to their true love by their left hand pink finger.)
繰り返された解答(こたえ)だとしても
Even if it's a solution (answer) that's been made to repeat...
決して逃げない怖くはないから
Never run away, because there's nothing to be afraid of!
抗うんだ
I'll fight against it!
Ma. I liked the first verse better. The video was super cool, though, and I like the premise behind it. I definitely think more just the first verse is applicable to Kaito. I like that it had a happy ending, though. I'll have to listen to the whole song through later, though. I kind of just listened to it in snippets so that I could get it translated before my date (?). Gotta go now. Wish me luck!